Să descâlcim drumul pe care o echipă, dovedit închegată, face diferența între succes și eșec. Ne permitem să credem că aparținem statisticii care dă drept real un procent de 1% persoane foarte active și ne străduim să rămânem astfel.

Am conștientizat ce influențe pot avea traducerile în viața celor care ne solicită în acest scop, ne place să facem bine și ne bucurăm deopotrivă că ”ne iese”.

Când vorbim de actul de traducere vorbim de o grilă a valorilor personale dar, mai ales a echipei Agenției de traducere online Tradoteca®: provocare, atitudine, creativitate, determinare, abilități lingvistice certificate, consecvență, respect, viziune și acea utilă caracteristică a timpurilor pe care le trăim,  promptitudinea  – factor care declanșează în noi ambiția lui ” aici și acum” substituită aceleia ” unde, o clipă, așteptați”. O firmă de traduceri știe că rezistă pe piața de profil doar dacă profesioniștii ei, prin competențe speciale și specializate dovedesc că sunt receptivi și că livrează servicii de calitate în timpul cel mai scurt.

Iubim ceea e facem și depunem tot  interesul în menținerea normelor de muncă, termenelor, expeditivitații în traducerea, eventual urgentă,  cu scopul de a transforma materialele predate în lucruri valoroase, utile, oferind satisfacția și oportunitatea accesului nemijlocit la informații diverse .

Unirea într-un tot în jurul celor interesați de aceste tipuri de servicii, în înțelegerea clară a nevoilor contemporane ale societății, a determinat necesitatea majorării colectivului Agenției Tradoteca® cu aplecare atentă spre diversificarea competențelor implicate în varii domenii. Agreem coerența și autodisciplina, ca mental colectiv, căpătând deprinderea de a nu ne poticni, de a nu ne lăsa duși de val, de a ne ține promisiunile în executarea operativă şi rapidă cu respectarea strictă a termenilor lingvistici și facem asta prin traduceri în peste 23 de limbi.

Piața globală a traducătorilor cunoaște fluctuații și schimbări iar dorința de a furniza servicii de top în timp util este tot mai prezentă pe agenda de priorități a echipei noastre. Gestionarea timpului sau managementul acestuia nu ne pare a fi o chestiune de presiunea asupra activității noastre. Timpul este o sursă care nu poate fi influențat – incă!, un drum cu sens unic. Am realizat că lipsa de profunzime și absența unui sistem de gestionare adecvat a sarcinilor pot conduce adesea către un efect resimțit, se pare în orice colectiv – stresul. Trăim, însă în secolul în care e strict necesar să se țină pasul cu timpul și timpurile, tendințele și provocările în sectorul traducerilor ne-au atras atenția asupra personalizării programului alert și a mediului de lucru. Am reușit identificarea nevoilor pieții specifice muncii noastre și prin construirea de parteneriate între domeniile abordate am cooptat colaboratori pentru proiecte separate puternic orientați spre rezultatul traducerii în sine. Acționând ca un întreg, punctuali, am redus simțitor perioadele de predare-primire a solicitărilor.

Viziunea Agenției de traducere online Tradoteca®  este să devină o primă alegere în materie de traduceri, un reper în domeniu de profil să mențină prestigiul ridicat mulat permanent pe cerințele din ce în ce mai sofisticate, cu deviza-ghid:

Promptitudinea se află exclusiv în rezultatele traducerilor noastre !